טקסט משורשר ומגבלותיו

טקסט משורשר נמצא בשימוש ברוב הפרוייקטים המורכבים: מגזינים, עיתונים, ספרי קריאה, מאמרים ועוד,

מסמכי האינדיזיין מכילים לעיתים מאות ואפילו אלפי עמודים עם טקסט משורשר.

זה בולט בעיקר בספרי קריאה או ספרים המכילים טקסט ארוך מאוד.
במקרים שכאלו מקובל מאוד לתת לטקסט לזרום מעמוד לעמוד באמצעות תיבות טקסט משורשרות הרצות לאורך כל הסיפור (Story).

איתור המיקום המדוייק באינדיזיין ב-Story משורשר לא תמיד עובד כפי שהיינו מצפים.

אם טקסט משורשר מתחיל בעמוד קודם, אתם עלולים לראות את תוכן הטקסט המשורשר כחלק מהעמוד הבא באיתור העמודי באינדיזיין וזאת כמובן טעות.

כך גם במערכת InLingos בעת תרגום המסמך. רצף הטקסט ישמר אך המיקום עלול להיות לא מדוייק׳.

דבר זה נובע מבעיה במבנה של קובץ IDML המשמש כבסיס לתרגום.

לתוכנת אינדיזיין יש אלוגריתם המאתר טקסט בתוך מסמך. מכיוון שאין שום תיעוד של האלוגריתם בחברת אדובי.

לצערנו, ללא מידע נוסף מאדובי, גם אנו לא יכולים לעקוב במאה אחוז אחר מיקום הטקסט.

שימוש בטקסט משורשר

אנו מציעים לצמצם את השימוש בתיבות טקסט משורשר אם אין צורך הכרחי. (לדוגמא ספר קריאה שבו משמעות מספר העמוד זניחה).

תוכנת אינדיזיין מגיעה עם מספר סקריפטים מובנים. אחד מהם  נקרא SplitStory.jsx. אנו מצרפים לכם קישור לגרסה משודרגת SplitStory3.0.jsx.

הסקריפט מפצל את הטקסט לאורך התיבות, לתיבות בודדות שבהן יש מספר מוגבל של מילים וכל חריגה תצויין נקודה אדומה ביציאה של תיבת הטקסט ומאפשר לשבור את הרצף לפני ואחרי התיבה או לכל האורך.

זהו סקריפט מעודכן של עדי רביד שמשדרג את הסקריפט המקורי שמגיע עם אינדיזיין מ-2006.

כל התהליך של שבירת תיבות הטקסט המשורשר אורכת שניות מעטות בלבד.

מעתה כל תיבת טקסט תהיה תיבה עצמאית שתכיל את כמות הטקסט המדוייקת שהכילה בעת הרצת הסקריפט ומרגע זה ואילך טקסט מתורגם יהיה משוייך לתיבה הספציפית שממנה נלקח הטקסט.

מה שנקבל כעת הן תיבות טקסט מדוייקות, שבהן נשבר הטקסט בהתאם למספר המילים בתיבה.  התרגום עלול להיות ארוך או קצר יותר בהתאם לשפה אליה אנו מתרגמים.

תוכלו לקרוא עוד כאן וגם כאן